中国新年禁忌】:

    Dos and Donts of Chinese New Year

    Do's:

    Wish everyone you meet a happy New Year by saying "gong xi fa cai", which translates to: "Have a happy and prosperous New Year!"  对每一个你遇到的人道一声:“恭喜发财”,翻译成英文就是:“在新的一年里拥有幸福繁荣的生活”;


    Wear articles of red clothing because red symbolizes luck.  穿红色布料做成的饰品,因为红色昭示着幸运;


    Eat vegetarian food because it's not good to see blood.  吃素食,因为见血是不吉利的;


    Buy new trousers because the Chinese word for trousers is "fu", (Chinese homonym for wealth)  买新裤子(衣服),因为汉语里裤子就是“服”,(在汉语里与财富的“富”谐音);


    Children should stay up as late as possible on New Year's Eve for it is believed that the later they stay up, the longer their parents will live. 孩子应该在除夕之夜尽可能晚睡、熬夜因为据说他们睡的越晚,他们的父母越长寿;


    Visit family (especially those older than yourself) and friends to pass on your wishes on good fortune for the New Year. (plus kids and single people will receive lai-see lucky red packets full of money.  拜访亲戚朋友(尤其是比你年长的),传递你对他们来年幸福的美好祝愿(另外孩子和单身的人将会得到装满钱的幸运红包,称为“来喜”。)


    Give two lai see to each child. Because happiness comes in two's, do not just give one. This is your way of passing good luck to the next generation. Business owners also give lai see to employees and associates. 给每个孩子两份“来喜”(我觉得应该指钱是偶数的),因为好事成双,不要只给一份。这是你把祝愿传递给下一代的方法。企业主(老板)也要给员工和同事红包。


    Don'ts:

    Don't wear white or black clothing, since they are the traditional colours of mourning.  不要穿白色或黑色服装,因为这是传统意义上丧事的颜色;


    Don't buy new shoes for the first month of the New Year, because the sound of shoe in Chinese is "hai". "Hai" is similar to the sound of sighing, which Chinese believe is not a good way to start the year.  不要在新年的第一个月买新鞋,因为在汉语里鞋的发音是“孩”(好像是四川地区的发音), 它与叹息”唉“相近,中国人认为这不是新年伊始的好兆头。


    Don't wash your hair for the first three days of the New Year, because the Chinese word for hair is a homonym for the Chinese word for wealth. Therefore, Chinese believe it isn't a good thing to 'wash away your wealth' right at the start of the New Year. 在新年的前三天里不要洗头,因为汉语里“头发”的“发”和“发财”的“发”同音。因此,中国认为在新年伊始把财富给冲走可不是好兆头。


    Floors may not be swept and garbage may not be disposed of on the first day of the New Year for fear of casting riches out the door.  在新年第一天,不拖地,不扔垃圾,因为怕把"财"给送走了;


    Don't swear or quarrel. 不要诅咒发誓,也不愿吵架;


    Don't break any dishes, otherwise you may incur more misfortune for the New Year. In the event of breaking a dish, quickly say " Peace for all time", and the bad luck will be warded away.  不要打破碗碟,否则在来年你可能会遭遇不幸。一旦打破了,要马上说“岁岁平安”,这样坏运气就会被赶走了;


    Don't greet people who are in mourning.  不要向服丧期的人们问候(主要指不要说喜庆的话吧?)


    Don't drop your chopsticks. 不要让筷子掉地上;


    Don't say the number 'four' (Chinese homonym for death) or mention death. 不要说数字“四”(汉语里和“死”谐音)或者提到死;


    Don't borrow or lend money. 不要借钱也不要借给别人钱。

Written on 06月 18th, 2009 , 未分类

If you want just condition of warm in your room, please control yourself.

  日本旅馆:如果您想调节您房间的温度,请控制您自己。

  ②Please don't feed the animals. If you have any food, please give it to the guard on duty.

  匈牙利动物园:请不要给动物喂食。如果您有食品,请喂给值班警卫。

  ③Ladies are requested not to have children in the bar.

  挪威酒吧:女士们不要在酒吧里生孩子。

  ④Fur coats made for ladies from their skins.

  瑞典皮货商店:为女士们制作的皮大衣,是用她们的皮制成的。

  ⑤Teeth extracted by the latest Methodists.

  香港牙科诊所:由最新的卫理公会教徒给您拔牙。

  ⑥Drop your trousers here for best results.

  泰国的干洗店:在这里脱掉您的裤子,等待最好的结果。

  ⑦Specialist in women and other diseases.

  意大利妇科诊所:我们是women和其他疾病的专家。

  ⑧Welcome to the cemetery where famous Russian artists are buried daily except Thursday.

  俄半夜凉初透国公墓:欢迎访问这个公墓,许多著名的俄半夜凉初透国艺术家每天埋在这里,但星期四不埋。

  ⑨We take your bags and send them in all directions.

  丹麦机场:我们将拿走您的行李,送往四面八方。

  ⑩The manager has personally passed all water served here.

  墨西哥旅馆:旅馆经理将亲自为您撒尿。

Written on 06月 18th, 2009 , 未分类

Greeting Season】:

    春节 The Spring Festival               农历 lunar calendar

    正月 lunar January; the first month by lunar calendar

    除夕 New Year‘s Eve; eve of lunar New Year

    初一 the beginning of New Year     元宵节 The Lantern Festival

    【Customs】:

    过年 Guo-nian; have the Spring Festival

    对联 poetic couplet: two successive rhyming lines in poetry

    春联 Spring Festival couplets          剪纸 paper-cuts


    买年货 special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping

    年画 New Year paintings                敬酒 propose a toast

    灯笼 lantern: a portable light          烟花 fireworks

    爆竹 firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.)

    红包 red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.)

    舞狮 lion dance (The lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)

    舞龙 dragon dance (to expect good weather and good harvests)

    戏曲 traditional opera                  杂耍 variety show; vaudeville

    灯谜 riddles written on lanterns     灯会 exhibit of lanterns

    守岁 staying-up                         禁忌 taboo

    拜年 pay New Year‘s call; give New Year‘s greetings; New Year‘s visit

    去晦气 get rid of the ill- fortune

    祭祖宗 offer sacrifices to one‘s ancestors

    压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift

Written on 06月 18th, 2009 , 未分类

Culture Note】:In the old days, New Year‘s money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth

    辞旧岁 bid farewell to the old year

    扫房 spring cleaning; general house-cleaning

    【Food names】:

    年糕 Nian-gao; rise cake; New Year cake

    团圆饭 family reunion dinner                 年夜饭 the dinner on New Year‘s Eve

    饺子 Jiao-zi; Chinese meat ravioli           八宝饭 eight treasures rice pudding


    汤圆 Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or  spicy fillings

    糖果盘 candy tray:                              什锦糖 assorted candies - sweet and fortune

    蜜冬瓜 candied winter melon - growth and good health

    西瓜子 red melon seed - joy, happiness, truth and sincerity

    金桔 cumquat - prosperity                    红枣 red dates - prosperity

    糖莲子 candied lotus seed - many descendents to come

    糖藕 candied lotus root - fulfilling love relationship

    花生糖 peanut candy - sweet

    【Blessing】:

    Treasures fill the home 财源广进


    Business flourishes 事业兴隆


    Peace all year round 岁岁平安


    Wishing you prosperity 恭喜发财

    Harmony brings wealth 家和万事兴


    May all your wishes come true 心想事成


    Everything goes well 万事如意


    The country flourishes and people live in peace 国家富强、人民安康


    Money and treasures will be plentiful 财源茂盛


    Wishing you every success Promoting to a higher position 事业有成、更上一层楼、蒸蒸日上


    Safe trip wherever you go 一帆风顺

    Wish you happiness and prosperity in the coming year! 祝你新的一年快乐幸福

    Wish you success in your career and happiness of your family! 事业成功,家庭美满(阖家欢乐)

Written on 06月 18th, 2009 , 未分类

灵顿:一个新西兰男人以超过法定速度的两倍开车而被拘,他的理由是需要加大油门好让风吹 ** 的汽车。37岁的罗杰·丹尼尔以每小时120公里的速度在限速50公里的新西兰北部城镇璜加雷一带开车被逮住后给出了这么一个新奇的理由,《主权邮报》报道。"汽车后部湿了,我想用这种方法来代替擦干它,"他对警方说道。而这一解释并没有给警方留下好印象,他被罚款191美元,吊扣行驶执照6个月。WELLINGTON (Reuters) - A New Zealand man caught driving at more than twice the legal speed limit claimed he needed to step on the gas in order to blow-dry his car. Roger Daniel, 37, offered the novel excuse after he was nabbed traveling at over 120 kilometers per hour in a 50 kph zone in the northern town of Whangarei, the DominionPost newspaper reported. "I have a bad back and just thought I would do that instead of having to chamois it dry," he told police. The explanation failed to impress: Daniel was fined $191 and had his licence suspended for six months.

Written on 06月 18th, 2009 , 未分类

2
008学年就要结束了
今天终于把要上交的东西都弄好了
等待期末考

Written on 06月 17th, 2009 , 未分类

年一度的中考与高半夜凉初透考结束了
我们的青春学子们终于可以休息一断时间啦
今天接待了不少来阅卷的老师
再过一段时间成绩出来
想必学生又会紧张了吧

Written on 06月 16th, 2009 , 未分类

中时代曾读过一些文学名著,其中有一篇就是马克西姆.高尔基的《童年》。高尔基出生在俄半夜凉初透国尼日尼·诺夫戈罗德一个木工家庭,早年丧父,寄居在外祖父家,十一岁走向社会,饱尝了人生的辛酸。而《童年》正是根据他童年的生活而写成的,可以说是自传体小说,正反映了当时的社会现状。


 


小说中的主人公同样是三岁丧父,由母亲和外祖母带到外祖父家。外祖父是一个性情粗暴、自私的小染坊主,但已快濒临破产。而两个舅舅也是同样的粗暴、自私的市侩,甚至他们的儿女也沿袭着这样的风气。阿廖沙就在这样的家庭中饱受虐佳节又重阳待:外祖父经常痛打外祖母及孩此文来源于文秘资源网们,有一次竟把阿廖沙打的失去了知觉,结果大病了一场。在这样的环境下阿廖沙幼小的心灵能不觉得恐慌和不安吗?!所以这本书都会令我们每一个人感到不快和压抑,这也是必然的,因为我们每一个人心中都有恻隐之心。 


 


处在这样丑陋的社会,我们不得不担心阿廖沙的心灵会不会也被玷污?但幸好这世界也不完全是丑陋不堪的一面,身边还会有善良正直的人存在,他们给了阿廖沙信心和力量,使他看到了光明和希望,并相信黑暗终将过去,未来是属于光明的。在他生命中最重要的一个人便是他的外祖母,她把蜜送到了阿廖沙的心窝中去了。作品中外祖母是最慈蔼、最有人性的形象,她总是用她的温存给予阿廖沙此文来源于文秘资源网的种此文来源于文秘资源网,种此文来源于文秘资源网发芽了,长成了参天大树,有了羽翼的保护,阿廖沙的世界就不会再任凭风吹雨打了。祖母抚慰了他心灵上的创伤,而真正教他做一个正直的人的是老长工格里戈里。当然那个善良、乐观、富于同情心的小茨冈也同样教会了阿廖沙如何面对生活的艰难,但他却被两个舅舅给害死了,然而我觉得与其说是被他们害死的,还不如说是被这个黑暗的社会所吞噬的。高尔基正是以他无产阶半夜凉初透级作家特有的感情和娴熟的艺术技巧,根据自己的亲身经历,成功地再现了阿廖沙作为一代新人从觉醒到成长的艰难历程。 


 


高尔基在作品的开头就写到:有时连我自己也难于相信,竟会发生那样的事。有很多事情我很想辩驳、否认,因为在那一家此文来源于文秘资源网蠢货的黑暗生活中,残酷的事情太多了。但是,与此同时,我们也可以看到,在这黑暗的另一面,还有一种叫做光明的东西在那隐隐发光。只要还对光明充满希望,那么这一点点微弱的火光就可以被放到无限大,直至洒到每一处阴暗的角落。我想这大概就是高尔基想要表达的另一个更直接更迫切的主题--批判俄半夜凉初透国几世纪以来形成的小市民习气,痛斥小市民的卑鄙灵魂。让这种卑鄙灵魂消失,正是无产阶半夜凉初透级努力的方向,直至今天还在继续…… 


 


而我所要说的就是不要对任何不堪的现实失去信心,总会有一些人一些事令你感到痛苦甚至绝望,但你想想,黑暗过去,黎明的曙光总会到来。只要你仍能保持不灭的信心,做一个善良、乐观、富于同情心的人,那么你的光明定会到来。

Written on 06月 15th, 2009 , 未分类



夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。


Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
  
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
  
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.


世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
  
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.


是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
  
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.



无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
  
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.


如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
  
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?


她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
  
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.


有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
  
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.


忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
  
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

Written on 06月 15th, 2009 , 未分类

末,一家人和着学校老师的大队伍来到了南溪江
很美的风景
很红的杨梅
站在杨梅树下,脚下踩着的全是昨天夜里风雨打下来的杨梅
用力一摇,杨梅就像小雨点一般,落在身上是重重的红色
一个愉快的周末。

Written on 06月 14th, 2009 , 未分类

芹菜粥 is proudly powered by WordPress and the Theme Adventure by Eric Schwarz
Entries (RSS) and Comments (RSS).

芹菜粥

时光飞逝